Fata care și-a găsit vocea
Romanul de debut al lui Abi Daré este o experiență literară de neuitat, ce te poartă în lumea lui Adunni, într-un sat din Africa. Adunni are paisprezece ani și învață zi de zi cum să transforme fiecare lacrimă într-un strigăt de curaj, într-o lume care nu crede în visurile ei și îi taie aripile cu fiecare ocazie. E timpul să iei parte la o revoluție a sufletului care nu se lasă încătușat!
Romanul de debut al lui Abi Daré este o experiență literară de neuitat, ce te poartă în lumea lui Adunni, într-un sat din Africa. Adunni are paisprezece ani și învață zi de zi cum să transforme fiecare lacrimă într-un strigăt de curaj, într-o lume care nu crede în visurile ei și îi taie aripile cu fiecare ocazie. E timpul să iei parte la o revoluție a sufletului care nu se lasă încătușat!
Comandă prin telefon
+373 79 126 126
L-V 09:30 - 17:30
Livrare în Moldova
1-3 zile lucrătoare
Costul de livrare va fi calculat în pagina de comandă
3 persoane se uită la acest produs.
Grăbește-te! La acest produs, stocurile sunt limitate.
Rezumat Fata care și-a găsit vocea -
Aceasta nu este o poveste obișnuită, căci poveștile obișnuite pot fi uitate ușor. Aceasta este o poveste pe care o vei ține minte toată viața.
În fiecare fată se ascunde o voce puternică, care dă glas visurilor sale.
Adunni este o adolescentă de paisprezece ani, care trăieşte într-un sat din Nigeria și visează la o educație care să-i permită să-și găsească vocea. O voce puternică și încrezătoare, care să răsune într-o lume ce crede prea puțin în potențialul tinerelor de pretutindeni.
Viața lui Adunni, singura fiică a unui tată sărac, rămasă nu de mult fără mamă și promisă unui bărbat în vârstă, pentru a-i fi a treia nevastă, valorează patru capre, doi saci cu orez, câteva găini de rasă și cinci mii de naira. Dar ea știe că este mult mai mult de atât și nu va fi redusă la tăcere.
Adunni pornește într-o călătorie din satul ei până în cartierele bogate ale orașului Lagos. O călătorie care îi va schimba viața, iar dacă îi asculți povestea cu atenție, o va schimba și pe a ta.
„O celebrare a fetelor care îndrăznesc să viseze și a celor care le ajută să-și deschidă aripile pentru a putea zbura.”
— Imbolo Mbue, autoarea bestsellerului Behold the Dreamers
Recenzii
„În întreaga lume există fete care luptă pentru dreptul lor la educație. Îi sunt recunoscătoare scriitoarei Abi Daré pentru că arată dificultățile cu care se confruntă tinerele nigeriene și pune în valoare puterea vocii lor.” — Malala Yousafzai, activistă și laureată a Premiului Nobel pentru Pace
„Minunat, devastator, de neuitat! Sunt fermecată de această carte, în care Adunni devine un ambasador pentru tinerele fete de pretutindeni.” — Elizabeth Gilbert, autoarea bestsellerului Mănâncă, roagă-te, iubește
„Dureroasă și inspiratoare, cartea lui Abi Daré amintește tinerelor cât de important este să lupte pentru dreptul de a trăi viața pe care o aleg.” — Kirkus Reviews
„Umanitatea de care dă dovadă Adunni, umorul și determinarea ei de a-și schimba destinul răsună cu toată puterea în această carte remarcabilă.” — Independent
Nota editorului:
Singura limbă oficială în Nigeria, țară cu câteva sute de etnii (și limbi) diferite, este engleza, care se studiază din clasa întâi. Adunni, personajul principal al cărții, face parte din populația yoruba, majoritară în sud-vest, dar nu are decât câțiva ani de școală și de aceea vorbește, în original, o engleză „în felul ei”, cum o definește autoarea, o limbă care încorporează elemente specifice așa-numitului pidgin – amestec de engleză și limbi locale africane –, trăsături ale englezei nigeriene, dar, firește, și multe greșeli, și chiar cuvinte inventate. Și totuși limbajul ei de povestitoare nu e deloc simplu, primitiv și nici împiedicat. După câteva pagini, intri în ritmul lui și te captivează. Autoarea a ținut să arate, între altele, că o limbă plină de stângăcii și greșeli nu denotă deloc lipsă de inteligență și sensibilitate. Încercând s-o adapteze fără a diminua plăcerea lecturii, traducătoarea speră că a reușit să sugereze același lucru și în limba română.
Toate cuvintele în italice sunt în yoruba, dacă nu se precizează altfel.
179 MDL